Indietro
Rosanna Masiola Rosini

Questioni Traduttive

Una delle prime opere pionieristiche sulla multidisciplinarietà e interdisciplinarietà della natura degli studi sulla traduzione. Infatti il sottotitolo doveva essere: “Ricognizioni sulla multidisciplinarietà della traduzione”, tema peraltro trattato in diverse sezioni. La trans- testualità di James Holmes e l’intersemiotica poetica di François Cheng, l’ermeneutica comparativista di George Steiner, la storicità della traduzione nel mondo occidentale di Louis Kelly, ne sono state le referenze d’ispirazione. Molti temi trattati, riferimenti, citazioni sono stati fonte di ispirazione, a partire dal titolo, usato anche in convegni negli anni a seguire.

Il manoscritto fu pubblicato all’incirca quattro anni dopo la consegna all’editore, nel 1988. Risulta una ristampa del 2016, senza il consenso dell’autore, senza revisione e aggiornamento. Proprio nello stesso anno, sfortunatamente, vi era anche stato un furto nella casa e negli archivi dell’editore.  

Dettagli

EditoreCampanotto, Udine
Anno1988
Pagine385
ISBN978-8845699795
EAN9788845699795
Copyright: © Rosanna Masiola 
Ristampa 2016
Torna su